SPRÅKLÅDAN. Det svenska språket kan vara knepigt ibland. Särskilt när två ord som uttalas på exakt samma vis, också verkar kunna passa in i samma uttryck.
Jag talar om uttrycket ”i stort sett”. Jag ser det allt oftare felskrivet, den senaste veckan i både en erkänd kvällstidning och i en annonsbilaga om skogen som kom i DN.
Det är lätt att förstå att sett och sätt gärna förväxlas i det här sammanhanget. Men uttrycket har ingenting med vilket sätt man gör något på, utan syftar på att se, med ögonen. Det skulle kunna översättas med ”Om man ser något i stora drag, i sin helhet”.
Den som tvekar på vad som är rätt kan enkelt googla båda alternativen. Googlar jag ”i stort sätt” får jag 4,710 resultat, medan ”i stort sett” ger mer än 53 miljoner träffar.